Wednesday, June 27, 2012

ベトナム語通訳・翻訳

ベトナム語通訳Eachway サービス(ベトナム技能実習生関連業務支援)

http://eachwayservices.wordpress.com/

ベトナム技能実習生関連サービス

関連情報は下記該当リンクをクリックして下さい

Tuesday, June 19, 2012

ベトナム人実習生6000人を日本に呼び、技能実習を行うことが決定。研修場所は!?

ベトナムから原発技能実習生を受け入れ 国際人材育成機構が延べ6千人規模 

 インドネシアなど東南アジア諸国から実習生を受け入れて、日本の技能を習得させる取り組みを進めている国際人材育成機構 
(アイム・ジャパン)は、ベトナム人の原子力発電技術者の養成事業に乗り出す。計6千人を受け入れて国内の原子力発電所で作業に携わり、 
高水準の技能習得を目指す。ベトナム政府は中南部のニントゥアン省で原子力発電所の建設計画を進めており、アイム・ジャパンは受け入れた 
実習生がベトナムでの原発の安全確保や現地経済の発展に役立てるよう支援する考えだ。 


Sunday, June 3, 2012

LAO ĐỘNG SANG NHẬT KHÔNG CẦN KÝ QUỸ



Để hạn chế lao động bỏ trốn ở Nhật Bản, doanh nghiệp phải coi trọng nâng cao chất lượng lao động bằng cách trực tiếp tuyển chọn lao động.
“Cởi trói” cho NLĐ
Theo luật nói trên, kể từ ngày 1-7 này, các tổ chức phái cử lao động nước ngoài vào Nhật Bản theo chương trình thực tập kỹ năng (chương trình tu nghiệp sinh) bị nghiêm cấm thu tiền ký quỹ (đặt cọc chống trốn) hoặc buộc người lao động (NLĐ) phải nộp tiền thế chấp tài sản. Ông Trần Văn Thạnh, Phó Giám đốc Suleco, cho biết những thay đổi này đã làm nhiều NLĐ quan tâm hơn đến việc XKLĐ sang Nhật. Việc này được Suleco tiến hành từ cuối tháng 3. Nhờ nắm bắt được thông tin, NLĐ trực tiếp đến đăng ký tăng mạnh.

XUẤT KHẨU LAO ĐỘNG : NHIỀU TÍN HIỆU KHẢ QUAN

Năm 2012, dự báo, nhu cầu tiếp nhận tại các thị trường truyền thống sẽ tăng và một số thị trường tiềm năng mới sẽ được xúc tiến mở rộng.

Trong năm nay, Việt Nam đề ra mục tiêu đưa 90.000 người đi làm việc ở nước ngoài, tăng 5.000 người so với năm 2011.
Mặc dù thị trường lao động ngoài nước năm 2011 có nhiều diễn biến phức tạp như tình hình chính trị bất ổn tại Bắc Phi, Trung Đông, thảm họa về động đất, sóng thần ở Nhật Bản… song Bộ Lao động-Thương binh và Xã hội đã chỉ đạo triển khai thực hiện các giải pháp đồng bộ nhằm ổn định và phát triển thị trường, quản lý và bảo vệ quyền lợi hợp pháp của người lao động.